崇尚文明 追求卓越

ADVOCATING THE PURSUIT OF EXCELLENCE IN CIVILIZATION

诺亚舟国际学院:大咖课堂 | Alephy:SAT阅读里的小美好

时间:2021.04.15

诺亚舟国际学院:大咖课堂 | Alephy:SAT阅读里的小美好

SAT阅读里的

小美好

让阅读 无处不在

前 言

在科技发达的今天,我们每天被各种轻松搞笑的短视频围绕着,大脑短时间内能够接受很大的刺激。但是《思考,快与慢》里提到,看视频的时候,大脑都只是启动着自动驾驶模式。

长期处于这种状态,其实人的大脑是没有得到充分的锻炼。换句话说,我们可能会变得越来越笨。相反,阅读文字的时候,我们能够静下心来,陶冶情操,进行一些深度的思考。

讲到SAT阅读,可能有人会觉得无聊乏味,但其内容涉及文学,历史,社会科学和自然等不同领域,虽然阅读篇幅只有750字左右,但是SAT也能传达非常多美好的词句。当我们以SAT材料做精读的时候,都会忍不住去欣赏英语之美。

如果文字这么美好的话,我们为何不好好地开启阅读之旅。


李欢 Alephy

诺亚舟美高课程中心学术英语教师

英国利兹大学 教育学硕士

TESOL国际认证教师

高级教师资格证

英语专业八级

曾于知名K12国际学校高中部任教

丰富的雅思,托福,SAT,ACT教学经验

语言之美


假如让你用英语去描写父爱?你会怎么写?I love my daughter because she is very cute?

很多时候,我们都苦于没办法把写作写得生动有趣,语言空洞乏味。其实我们可以通过学习大量英语原著中的句子和段落来丰富自己的英语表达。

在SAT Study Guide中有一篇小说就是描写守财奴Silas Marner(马南),在领养了小女孩Eppie之后发生的变化。下面来欣赏文中的几个段落:

PART 01

The gold had kept his thoughts in an ever-repeated circle, leading to nothing beyond itself; but Eppie was an object compacted of changes and hopes that forced his thoughts onward, and carried them far away from their old eager pacing towards the same blank limit—carried them away to the new things that would come with the coming years, when Eppie would have learned to understand how her father Silas cared for her; and made him look for images of that time in the ties and charities that bound together the families of his neighbors.

翻译:金钱将马南的思想拘在一个不断重复的循环中,除了金钱外,别无他物。而艾比充满了变化和希望,迫使他的思想向前迈进,带领他的思想远离空虚的极限,走向日新又新的事物。当艾比了解了父亲马南为自己的付出之时,也让马南开始寻求一个敦亲睦邻的形象。

赏析:本段文字,中间用了两个分号,这个长难句。这段话用ever-repeated来形容马南的工作和 compacted of changes and hopes 来形容Eppie,通过这种鲜明的对比写法,营造出反差感,让读者更加能够体会出Eppie的出现给马南带来的影响。

PART 02

The gold had asked that he(Silas Marner) should sit weaving longer and longer, deafened and blinded more and more to all things except the monotony of his loom and the repetition of his web; but Eppie called him away from his weaving, and made him think all its pauses a holiday, reawakening his senses with her fresh life, even to the old winter-flies that came crawling forth in the early spring sunshine, and warming him into joy because she had joy.

翻译:金钱只一味要求马南坐下来织布叉织布,除了织布机的单调声音和织物的来回往返之外,对所有事物视而不见充耳不闻。而艾比则以她的新生命唤醒了马南的感觉,即使小如一只老冬蝇在早春的阳光中爬行,也因感受到她的欢欣,而跟着欢欣鼓舞。她呼唤马南离开了织布机,让他觉得放下织布如同节庆假。

赏析:这段话形容马南以前是 sit weaving longer and longer,一直坐着为了织更多的布。

甚至还deafened and blinded 对窗外事不闻不问,他的生活是 monotony和repetition,单调乏味。

紧接着又用了away from his weaving, think all its pauses a holiday, reawakening his senses with her fresh life, warming him into joy because she had joy 等一连串的动词来描写Eppie 给马南带来的变化。

PART 03

And when the sunshine grew strong and lasting, so that the buttercups were thick in the meadows, Silas might be seen in the sunny mid-day, or in the late afternoon when the shadows were lengthening under the hedgerows, strolling out with uncovered head to carry Eppie beyond the Stone-pits to where the flowers grew, till they reached some favorite bank where he could sit down, while Eppie toddled to pluck the flowers, and make remarks to the winged things that murmured happily above the bright petals, calling “Dad-dad’s” attention continually by bringing him the flowers.

翻译:当阳光渐暖渐长,金凤花在草地上渐浓渐密时,日正当中或树影渐长的傍晚,可以看到马南头上毫无遮掩,带着艾比漫步至采石坑寻找盛开朵。他寻找一处可以坐下来的角落,让艾比摇摆着身子在草地上摘花,欣赏鲜艳花瓣上低语的羽翼虫鸟。艾比不断送来手上的鲜花,叫着"爹地,爹地",唤起马南的注意。

赏析:本段话第一句话主要描写景色。Sunshine, buttercups, meadows, shadows可以看出马南从一心低头织布,到现在开始关注阳光,花朵,树影。生活不再是单调重复,而是还有其他很多元素。

PART 04

Then she would turn her ear to some sudden bird-note, and Silas learned to please her by making signs of hushed stillness, that they might listen for the note to come again: so that when it came, she set up her small back and laughed with gurgling triumph. Sitting on the banks in this way, Silas began to look for the once familiar herbs again; and as the leaves, with their unchanged outline and markings, lay on his palm, there was a sense of crowding remembrances from which he turned away timidly, taking refuge in Eppie’s little world, that lay lightly on his enfeebled spirit.

翻译:接着,她会倾耳聆听戛然而起的鸟鸣,马南故意做出不要动的嘘声手势,两人便一起静候下一波的鸟鸣;当第二波的鸟鸣响起,艾比挺直小背脊, 咯咯咯笑得好得意。马南坐在草地上,不觉又开始寻觅起那些他曾经熟悉的药草。躺在掌心上的树叶,形状依旧,回忆 却一幕一幕袭来。他怯懦地逃入艾比的小世界中,轻轻放下自己的衰弱神经。

赏析:这一段began to look for the once familiar herbs again,也是直接揭露了马南重新收拾了生活中的小确幸。

后 思



文中的主人公马南,长期被困在单调乏味的织布工作里,为了积累财富,都忘记去感受身边大自然的美。这段从SAT阅读摘取的文字很细腻地描写出马南在领养Eppie前后状态的变化,也能让人体会到SAT阅读里的小美好。

希望大家有机会阅读英文原著,在欣赏英文文字优美的同时,我们也可以思考一下,是否该给自己的生活再寻找点新东西来重拾一下活力。